Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»
Татьяна Чеснокова

Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»

E-Book (pdf)

Цветок лилии переводится на норвежский язык как lilje, однако paskelilje (букв. пасхальная лилия) уже означает «нарцисс желтый». Русское слово «сарделька» хочется угадать в норвежском sardell, но это совсем иное: «соленый анчоус». Норвежское слово frakk не имеет ничего общего с «фраком» и переводится как «мужское пальто». Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках … Продолжить

  • автор (соавторы):

    Татьяна Чеснокова

  • правообладатель:

    Неолит

  • название оригинала:

    Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»

  • выход в свет:

    01.01.2017

  • ISBN:

    978-5-9500805-5-5

6,40  вкл. НДС 7,0 %
  • автор (соавторы):

    Татьяна Чеснокова

  • правообладатель:

    Неолит

  • название оригинала:

    Норвежско-русский и русско-норвежский словарь «ложных друзей переводчика»

  • выход в свет:

    01.01.2017

  • ISBN:

    978-5-9500805-5-5

Печатные книги (Printed Book) закупаются под заказ в Москве. Доставка Printed Book на адрес клиента в Германии и других странх ЕС требует времени. Электронные издания (E-Book, Audio) выгружаются в личный кабинет клиента сразу после оплаты. Настоятельно рекомендуем перед оформлением заказа создать личный кабинет.

Вас также могут заинтересовать
Сервисная информация
[mc4wp_form id="2438"]